Double translation

One thing I run into a lot is what I call the “double translation” problem — so often, even people who are helping me out by communicating with me in English don’t understand me, because most people abroad who speak English learn “British English” not “American English.  So, I wnated to provide a list of commonly misunderstood phrases in American English and their counterparts in British English — you’ll have more success using the British terms.

diapers = nappies

elevator = lift

crib/pack & play = cot (baby cot)

More to come!

2 thoughts on “Double translation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>